Deutsch [Ändern]

at-Tauba-26, Sura Die Buße Verse-26

9/at-Tauba-26 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
26

at-Tauba-26, Sura Die Buße Verse-26

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure at-Tauba - Vers 26

سورة التوبة

Sura at-Tauba

ثُمَّ أَنَزلَ اللّهُ سَكِينَتَهُ عَلَى رَسُولِهِ وَعَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَأَنزَلَ جُنُودًا لَّمْ تَرَوْهَا وَعذَّبَ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَذَلِكَ جَزَاء الْكَافِرِينَ ﴿٢٦﴾
9/at-Tauba-26: Summe enselallachu seckinetechu ala reßuli-hi we alel mu'minine we ensele dschunuden lem terew-ha we asebellesine keferu we salicke dschesaul kafirin (kafirine).

Imam Iskender Ali Mihr

Danach sandte Allah auf seinen Gesandten und auf die Gläubigen seine Beruhigung (Sekinet) herab. Und er sandte eine Armee herab, die ihr nicht sehen konntet und peinigte die Leugner. Und das ist also die Strafe der Leugner.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Dann sandte Allah Seinen Frieden auf Seinen Gesandten und auf die Gläubigen herab und sandte Heerscharen hernieder, die ihr nicht saht, und strafte jene, die ungläubig waren. Das ist der Lohn der Ungläubigen.

Adel Theodor Khoury

Dann sandte Gott seine ruhespendende Gegenwart auf seinen Gesandten und auf die Gläubigen herab. Und Er sandte Truppen, die ihr nicht sehen konntet, herab und peinigte diejenigen, die ungläubig waren. Das ist die Vergeltung für die Ungläubigen.

Amir Zaidan

Dann sandte ALLAH Seinem Gesandten und den Mumin Seine beruhigende Gnade hinab und sandte Kämpfer hinab, die ihr nicht gesehen habt, und peinigte diejenigen, die Kufr betrieben haben. Und dies ist die Vergeltung für die Kafir.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Daraufhin sandte Allah Seine innere Ruhe auf Seinen Gesandten und auf die Gläubigen herab, und Er sandte Heerscharen, die ihr nicht saht, herab und strafte diejenigen, die ungläubig waren. Das war der Lohn der Ungläubigen.
26