Deutsch [Ändern]

at-Tauba-39, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
39

at-Tauba-39, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure at-Tauba - Vers 39

سورة التوبة

Sura at-Tauba

إِلاَّ تَنفِرُواْ يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا وَيَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ وَلاَ تَضُرُّوهُ شَيْئًا وَاللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿٣٩﴾
9/at-Tauba-39: İlla tenfiru juasibkum asaben elimen we jeßtebdil kawmen gajreckum we la tedurruchu schej'a (schejen) , wallachu ala kulli schej'in kadir (kadirun).

Imam Iskender Ali Mihr

Ausgenommen, dass ihr auf die Reise geht (euren Geist auf den Bekehrungsweg führt, um Allah zu erreichen) , (wenn ihr nicht freiwillig am Krieg teilnehmt) wird er euch mit einer heftigen Pein peinigen. Und tauscht (euch) gegen ein anderes Volk aus. Ihr könnt ihm durch nichts schaden. Und Allah ist allmächtig.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wenn ihr nicht auszieht, wird Er euch mit schmerzlicher Strafe bestrafen und wird an eurer Stelle ein anderes Volk erwählen, und ihr werdet Ihm gewiß keinen Schaden zufügen. Und Allah hat Macht über alle Dinge.

Adel Theodor Khoury

Wenn ihr nicht ausrückt, peinigt Er euch mit einer schmerzhaften Pein und nimmt an eurer Stelle ein anderes Volk, und ihr könnt Ihm keinen Schaden zufügen. Gott hat Macht zu allen Dingen.

Amir Zaidan

Wenn ihr nicht (fi-sabilillah) aufbrechen wollt, wird ER euch einer qualvollen Peinigung aussetzen und euch durch andere Leute ersetzen - und ihr werdet Ihm in keiner Weise schaden. Und ALLAH ist über alles allmächtig.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wenn ihr nicht ausrückt, wird Er euch mit schmerzhafter Strafe strafen und euch durch ein anderes Volk ersetzen, und ihr (könnt) Ihm keinerlei Schaden zufügen. Allah hat zu allem die Macht.
39