Deutsch [Ändern]

at-Tauba-64, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
64

at-Tauba-64, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure at-Tauba - Vers 64

سورة التوبة

Sura at-Tauba

يَحْذَرُ الْمُنَافِقُونَ أَن تُنَزَّلَ عَلَيْهِمْ سُورَةٌ تُنَبِّئُهُمْ بِمَا فِي قُلُوبِهِم قُلِ اسْتَهْزِؤُواْ إِنَّ اللّهَ مُخْرِجٌ مَّا تَحْذَرُونَ ﴿٦٤﴾
9/at-Tauba-64: Jachserul munafickune en tunesele alejchim suretun tunebbiuchum bi ma fi kulubichim, kulißtechsiu, innallache muchridschun ma tachserun (tachserune).

Imam Iskender Ali Mihr

Die Heuchler fürchten, es könnte gegen sie ein Vers gesandt werden, die ihnen verkündet, was in ihren Herzen ist. Sprich: „Spottet nur. Allah wird alles ans Licht bringen, wovor ihr euch fürchtet.“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Die Heuchler fürchten, es könnte gegen sie eine Sura herabgesandt werden, die ihnen ankündet, was in ihren Herzen ist. Sprich: "Spottet nur! Allah wird alles ans Licht bringen, wovor ihr euch fürchtet."

Adel Theodor Khoury

Die Heuchler befürchten, daß eine Sure auf sie herabgesandt wird, die ihnen das kundtut, was in ihren Herzen ist. Sprich: Spottet nur! Gott wird ans Licht bringen, was ihr befürchtet.

Amir Zaidan

Die Munafiq fürchten, daß ihnen eine Sura hinabgesandt wird, die sie darüber in Kenntnis setzt, was in ihren Herzen ist. Sag: "Spottet nur! Gewiß, ALLAH wird das hervorbringen, was ihr fürchtet."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Die Heuchler fürchten, daß eine Sura über sie offenbart werden könnte', die ihnen kundtut, was in ihren Herzen ist. Sag: Macht euch (nur) lustig! Allah wird herausbringen, was ihr fürchtet.
64