Deutsch [Ändern]

at-Tauba-95, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
95

at-Tauba-95, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure at-Tauba - Vers 95

سورة التوبة

Sura at-Tauba

سَيَحْلِفُونَ بِاللّهِ لَكُمْ إِذَا انقَلَبْتُمْ إِلَيْهِمْ لِتُعْرِضُواْ عَنْهُمْ فَأَعْرِضُواْ عَنْهُمْ إِنَّهُمْ رِجْسٌ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ جَزَاء بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ ﴿٩٥﴾
9/at-Tauba-95: Se jachlifune billachi leckum isenkalebtum ilejchim li tu'ridu anchum, fe a'rdu anchum, innechum ridschßun we me’wachum dschechennem (dschechennemu) , dschesaen bi ma kanu jeckßibun (jeckßibune).

Imam Iskender Ali Mihr

Wenn ihr zu ihnen zurückkehrt, werden sie euch bei Allah schwören, damit ihr euch nicht von ihnen abwendet. Wendet euch nun von ihnen ab! Denn sie sind unrein und als Entgelt für das, was sie sich selbst erwarben, wird ihr Aufenthaltsort die Hölle sein.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sie werden vor euch bei Allah schwören, wenn ihr zu ihnen zurückkehrt, daß ihr sie sich selbst überlassen sollt. Überlaßt sie also sich selbst. Sie sind eine Plage, und ihre Herberge ist Gahannam, als Entgelt für das, was sie sich selbst erwarben.

Adel Theodor Khoury

Sie werden euch bei Gott schwören, wenn ihr zu ihnen zurückkehrt, damit ihr euch von ihnen abwendet. So wendet euch von ihnen ab, sie sind ein Greuel. Ihre Heimstätte ist die Hölle zur Vergeltung für das, was sie erworben haben.

Amir Zaidan

Sie werden euch im Namen ALLAHs schwören, wenn ihr zu ihnen zurückkommt, damit ihr sie nicht behelligt, so behelligt sie nicht! Gewiß, sie sind (wie) die rituelle Unreinheit und ihre Unterkunft ist Dschahannam als Vergeltung für das, was sie zu tun pflegten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sie werden euch bei Allah schwören, wenn ihr zu ihnen zurückgekehrt seid, damit ihr von ihnen ablaßt. So laßt von ihnen ab, denn sie sind ein Greuel! Ihr Zufluchtsort ist die Hölle als Lohn für das, was sie erworben haben.
95