Deutsch [Ändern]

az-Zuchruf-21, Sura Der Prunk Verse-21

43/az-Zuchruf-21 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
21

az-Zuchruf-21, Sura Der Prunk Verse-21

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure az-Zuchruf - Vers 21

سورة الزخرف

Sura az-Zuchruf

Bißmillachir rachmanir rachim.

أَمْ آتَيْنَاهُمْ كِتَابًا مِّن قَبْلِهِ فَهُم بِهِ مُسْتَمْسِكُونَ ﴿٢١﴾
43/az-Zuchruf-21: Em atejnachum kitaben min kablichi fe hum bichi mußtemßikun (mußtemßikune).

Imam Iskender Ali Mihr

Oder haben wir ihnen etwa vorher ein Buch gegeben, dass sie sich daran geklammert hätten?

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Oder haben Wir ihnen etwa ein Buch vor diesem (Quran) gegeben, an dem sie festhalten?

Adel Theodor Khoury

Oder haben Wir ihnen etwa vordem ein Buch zukommen lassen, an dem sie sich festhalten könnten?

Amir Zaidan

Oder ließen WIR ihnen etwa eine Schrift vor ihm (dem Quran), so daß sie an ihr festhalten?!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Oder haben Wir ihnen etwa vor ihm eine Schrift gegeben, an der sie sich festhalten könnten?
21