Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة الزخرف ٢٨
القرآن الكريم
»
سورة الزخرف
»
سورة الزخرف ٢٨
az-Zuchruf-28, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura az-Zuchruf
Hören Koran 43/az-Zuchruf-28
0
5
10
15
20
25
25
26
27
28
29
30
31
38
43
48
53
58
63
68
73
78
83
88
az-Zuchruf-28, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure az-Zuchruf - Vers 28
سورة الزخرف
Sura az-Zuchruf
Bißmillachir rachmanir rachim.
وَجَعَلَهَا كَلِمَةً بَاقِيَةً فِي عَقِبِهِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
﴿٢٨﴾
43/az-Zuchruf-28:
We dschealecha kelimeten bakjeten fi ackbichi leallechum jerdschiun (jerdschiune).
Imam Iskender Ali Mihr
Und er hat ihn zu einem ewigen (bleibenden) Wort in seinen Nachkommen gemacht. In der Hoffnung, dass sie sich (von den Götzen) abwenden.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Und er machte es zu einem bleibenden Wort unter seiner Nachkommenschaft, auf daß sie darauf (zum Glauben) zurückfinden mögen.
Adel Theodor Khoury
Und er machte es zu einem bleibenden Ausspruch unter denen, die nach ihm kommen sollten, auf daß sie umkehren.
Amir Zaidan
Und er machte es zu einem bleibenden Wort unter seinen Nachkommen, damit sie umkehren.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Und er machte es zu einem bleibenden Wort unter seinen Nachkommen, auf daß sie umkehren mögen.
0
5
10
15
20
25
25
26
27
28
29
30
31
38
43
48
53
58
63
68
73
78
83
88