Deutsch [Ändern]

az-Zuchruf-29, Sura Der Prunk Verse-29

43/az-Zuchruf-29 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
29

az-Zuchruf-29, Sura Der Prunk Verse-29

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure az-Zuchruf - Vers 29

سورة الزخرف

Sura az-Zuchruf

Bißmillachir rachmanir rachim.

بَلْ مَتَّعْتُ هَؤُلَاء وَآبَاءهُمْ حَتَّى جَاءهُمُ الْحَقُّ وَرَسُولٌ مُّبِينٌ ﴿٢٩﴾
43/az-Zuchruf-29: Bel metta’tu haulai we abaechum hatta dschaechumul hackku we reßulun mubin (mubinun).

Imam Iskender Ali Mihr

Nein, ich habe sie und ihre Väter versorgt bis die Wahrheit (der Koran) und ein Gesandter zu ihnen kam, der es ihnen erklärte.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Nein, aber Ich ließ sie und ihre Väter in Fülle leben, bis die Wahrheit und ein deutlicher Gesandter zu ihnen kamen.

Adel Theodor Khoury

Nein, Ich habe diese da und ihre Väter genießen lassen, bis die Wahrheit und ein offenkundiger Gesandter zu ihnen kamen.

Amir Zaidan

Nein, sondern ICH gewährte diesen und ihren Ahnen Verbrauchsgüter, bis zu ihnen die Wahrheit und ein deutlicher Gesandter kam.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Aber nein! Ich habe diese da und ihre Väter genießen lassen, bis die Wahrheit und ein deutlicher Gesandter zu ihnen gekommen ist.
29