Deutsch [Ändern]

az-Zuchruf-41, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
41

az-Zuchruf-41, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure az-Zuchruf - Vers 41

سورة الزخرف

Sura az-Zuchruf

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَإِمَّا نَذْهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنْهُم مُّنتَقِمُونَ ﴿٤١﴾
43/az-Zuchruf-41: Fe imma neßchebenne bike fe inna minchum muntekmun (muntekmune).

Imam Iskender Ali Mihr

Wir werden dich jedoch sicherlich aus ihrer Mitte entnehmen (wir werden deinem Leben ein Ende geben). Dann werden Wir uns gewiss an ihnen rächen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und sollten Wir dich fortnehmen, werden Wir sicher Uns an ihnen rächen.

Adel Theodor Khoury

Sollten Wir dich fortnehmen, dann werden Wir uns an ihnen rächen.

Amir Zaidan

Und entweder würden WIR dich weggehen lassen, dann werden WIR gewiß an ihnen Vergeltung üben,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sollten Wir dich (vorher) fortnehmen, so werden Wir (doch) an ihnen Vergeltung üben.
41