Deutsch [Ändern]

az-Zuchruf-42, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
42

az-Zuchruf-42, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure az-Zuchruf - Vers 42

سورة الزخرف

Sura az-Zuchruf

Bißmillachir rachmanir rachim.

أَوْ نُرِيَنَّكَ الَّذِي وَعَدْنَاهُمْ فَإِنَّا عَلَيْهِم مُّقْتَدِرُونَ ﴿٤٢﴾
43/az-Zuchruf-42: Ew nurijennekellesi waadnachum fe inna alejchim mucktedirun (mucktedirune).

Imam Iskender Ali Mihr

Oder Wir werden dir sicherlich das (die Pein) zeigen, was Wir ihnen verheißen haben. Weil wir gewiss die Macht über sie haben.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Oder Wir werden dir zeigen, was Wir ihnen angedroht haben; denn Wir haben völlige Macht über sie.

Adel Theodor Khoury

Oder Wir lassen dich sehen, was Wir ihnen angedroht haben, denn Wir haben ja völlig Macht über sie.

Amir Zaidan

oder WIR würden dir das zeigen, was WIR ihnen androhten, so sind WIR gewiß ihnen gegenüber allmächtig.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Oder Wir zeigen dir, was Wir ihnen angedroht haben; so haben Wir ja ganz die Macht über sie.
42