Deutsch [Ändern]

az-Zumar-17, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
17

az-Zumar-17, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure az-Zumar - Vers 17

سورة الزمر

Sura az-Zumar

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَالَّذِينَ اجْتَنَبُوا الطَّاغُوتَ أَن يَعْبُدُوهَا وَأَنَابُوا إِلَى اللَّهِ لَهُمُ الْبُشْرَى فَبَشِّرْ عِبَادِ ﴿١٧﴾
39/az-Zumar-17: Wellesinedschtenebut tagute en ja’buducha we enabu ilallachi lechumul buschra, fe beschir bad (badi).

Imam Iskender Ali Mihr

Und sie haben aufgehört (es gemieden, sich gerettet) den menschlichen und dämonischen Teufeln zu dienen. Denn sie haben sich Allah zugewandt (haben sich gewünscht Allah zu erreichen). Ihnen ist frohe Kunde. Gib daher meinen Dienern die frohe Kunde!

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und diejenigen, die falsche Götter anzubeten scheuen und sich zu Allah wenden - für sie ist die frohe Botschaft (bestimmt) Gib denn die frohe Botschaft Meinen Dienern

Adel Theodor Khoury

Und denen, die die Götter meiden, um ihnen nicht zu dienen, und sich Gott reumütig zuwenden, gilt die frohe Botschaft. So verkünde die frohe Botschaft meinen Dienern,

Amir Zaidan

Und für diejenigen, die sich vom Taghut fernhielten, daß sie ihnen dienen, und ALLAH gegenüber bereuten, ist die frohe Botschaft bestimmt. So überbringe Meinen Dienern frohe Botschaft,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Diejenigen aber, die die falschen Götter meiden, um ihnen nicht zu dienen, und sich Allah reuig zuwenden, für sie gibt es die frohe Botschaft. So verkünde frohe Botschaft Meinen Dienern,
17