Deutsch [Ändern]

Hūd-120, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
120

Hūd-120, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Hūd - Vers 120

سورة هود

Sura Hūd

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَكُلاًّ نَّقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنبَاء الرُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِهِ فُؤَادَكَ وَجَاءكَ فِي هَذِهِ الْحَقُّ وَمَوْعِظَةٌ وَذِكْرَى لِلْمُؤْمِنِينَ ﴿١٢٠﴾
11/Hūd-120: We kullen nackußu alejcke min enbair rußuli ma nußebbitu bichi fuadeck (fuadecke) we dschaecke fi hasichil hackku we mew’satun we sickra lil muminin (muminine).

Imam Iskender Ali Mihr

Und alles, was Wir dir erzählen, ist von den Nachrichten der Gesandten. Damit befestigen Wir deinen Verstehsinn (der Verstand ausserhalb der Physik) in deinem Herzen. Und darin kam die Wahrheit zu dir, zu den Gläubigen kam Ermahnung und Preisung.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Wir berichten dir von den Geschichten der Gesandten, um dein Herz zu festigen. Und hierin ist die Wahrheit zu dir gekommen und eine Ermahnung und eine Erinnerung für die Gläubigen.

Adel Theodor Khoury

Alles erzählen Wir dir von den Berichten über die Gesandten,, um dein Herz damit zu festigen. Darin ist die Wahrheit zu dir gekommen, und eine Ermahnung und Erinnerung für die Gläubigen.

Amir Zaidan

Und alles berichten WIR dir von den Berichten über die Gesandten, um damit dein Herz zu festigen. Und darin kam zu dir die Wahrheit, Ermahnung und Erinnerung für dieMumin.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Alles berichten Wir dir von den Nachrichten über die Gesandten, womit Wir dein Herz festigen. Darin ist dir die Wahrheit zugekommen, und eine Ermahnung und Erinnerung für die Gläubigen.
120