Deutsch [Ändern]

Luqmān-24, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
24

Luqmān-24, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Luqmān - Vers 24

سورة لقمان

Sura Luqmān

Bißmillachir rachmanir rachim.

نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلًا ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَى عَذَابٍ غَلِيظٍ ﴿٢٤﴾
31/Luqmān-24: Numettiuchum kalilen summe nadtarruchum ila asabin galis (galisin).

Imam Iskender Ali Mihr

Wir werden sie etwas versorgen. Dann werden Wir sie einer schweren Pein aussetzen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wir lassen sie sich eine kleine Weile ergötzen, dann aber werden Wir sie strenger Strafe zutreiben.

Adel Theodor Khoury

Wir lassen sie ein wenig genießen, alsdann zwingen Wir sie in eine schwere Pein.

Amir Zaidan

WIR lassen sie sich ein wenig vergnügen, dann zwingen WIR sie in eine harte Peinigung hinein.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wir lassen sie ein wenig genießen, dann zwingen Wir sie in eine harte Strafe.
24