Deutsch [Ändern]

Maryam-33, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
33

Maryam-33, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Maryam - Vers 33

سورة مريم

Sura Maryam

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَالسَّلَامُ عَلَيَّ يَوْمَ وُلِدتُّ وَيَوْمَ أَمُوتُ وَيَوْمَ أُبْعَثُ حَيًّا ﴿٣٣﴾
19/Maryam-33: Weß selamu alejje jewme wulidtu we jewme emutu we jewme ub’aßu hajja (hajjen).

Imam Iskender Ali Mihr

Und am Tag meiner Geburt und am Tag meines Todes und am Tag, an dem ich wieder zum Leben erweckt werde, wird der Gruß auf mir sein.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Friede war über mir an dem Tage, als ich geboren wurde, und (Friede wird über mir sein) an dem Tage, wenn ich sterben werde, und an dem Tage, wenn ich wieder zum Leben erweckt werde."

Adel Theodor Khoury

Und Friede sei über mir am Tag, da ich geboren wurde, und am Tag, da ich sterbe, und am Tag, da ich wieder zum Leben erweckt werde.»

Amir Zaidan

Und Salam sei mit mir an dem Tag, als ich geboren wurde, und an dem Tag, wenn ich sterbe, und an dem Tag, wenn ich lebendig erweckt werde -

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und der Friede sei auf mir am Tag, da ich geboren wurde, und am Tag, da ich sterbe, und am Tag da ich wieder zum Leben auferweckt werde."
33