Deutsch [Ändern]

Sad-19, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
19

Sad-19, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Sad - Vers 19

سورة ص

Sura Sad

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةً كُلٌّ لَّهُ أَوَّابٌ ﴿١٩﴾
38/Sad-19: Wet tajre machschureh (machschureten) , kullun lechu ewwab (ewwabun).

Imam Iskender Ali Mihr

Und wir versammelten auch die Vögel (und stellten sie zu seinen Diensten) an einer Stelle versammelt. Sie alle waren ihm gegenüber evvab (Sie haben sich ihm zugewendet und fanden Zuflucht bei ihm).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und die Vögel in Scharen - alle waren sie ihm gehorsam.

Adel Theodor Khoury

Und auch die Vögel in Scharen. Alle waren bereit, zu Ihm umzukehren.

Amir Zaidan

Auch die Vögel waren versammelt, alle waren zu Ihm umkehrend.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

und auch die (in Scharen) versammelten Vögel. Alle waren immer wieder zu ihm umkehrbereit.'
19