Deutsch [Ändern]

Tā-Hā-12, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
12

Tā-Hā-12, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Tā-Hā - Vers 12

سورة طه

Sura Tā-Hā

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِنِّي أَنَا رَبُّكَ فَاخْلَعْ نَعْلَيْكَ إِنَّكَ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى ﴿١٢﴾
20/Tā-Hā-12: İnni ene rabbucke fechla’ na’lejck (na’lejcke) , innecke bil wadil muckaddeßi tuwa (tuwen).

Imam Iskender Ali Mihr

Wahrlich, Ich, Ich bin dein Herr. Ziehe nun deine Schuhe aus. Zweifellos, du bist im heiligen Tal Tuwa.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Ich bin es, dein Herr. So zieh deine Schuhe aus; denn du bist im heiligen Wadi Tuwa.

Adel Theodor Khoury

Siehe, Ich bin dein Herr, so ziehe deine Sandalen aus. Du befindest dich ja im heiligen Tal Tuwaa.

Amir Zaidan

Gewiß, ICH bin dein HERR, so ziehe deine Schuhe aus, denn du bist gewiß im rein gehaltenen Tal Tuwa.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Gewiß, Ich bin dein Herr, so ziehe deine Schuhe aus. Du befindest dich im geheiligten Tal Tuwa.
12