Deutsch [Ändern]

Tā-Hā-82, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
82

Tā-Hā-82, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Tā-Hā - Vers 82

سورة طه

Sura Tā-Hā

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَإِنِّي لَغَفَّارٌ لِّمَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا ثُمَّ اهْتَدَى ﴿٨٢﴾
20/Tā-Hā-82: We inni le gaffarun li men tabe we amene we amile salichan summechteda.

Imam Iskender Ali Mihr

Und wahrlich, Ich bin Gafffar (ich wandle ihre Sünden in Gotteslohn um) für diejenigen, die das Bussgelübde (vor dem heiligen Lehrer mit den 12 Gaben) leisten und (zum zweiten Mal) amenu (deren Glaube erhöht wird, weil der Glaube in ihre Herzen graviert wird) werden und die heilige Taten (Dhikr) verrichten (die Taten verrichten, die die Seele reinigen). Dann werden sie (Meinerseits) bekehrt werden (ihre Geister werden vor ihrem Tod zu Allah geführt).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und doch gewähre Ich dem Verzeihung, der bereut und glaubt und das Gute tut und dann der Führung folgt.

Adel Theodor Khoury

Doch siehe, Ich bin voller Vergebung für den, der umkehrt und glaubt und Gutes tut und dann der Rechtleitung folgt.»

Amir Zaidan

Und gewiß, ICH bin bestimmt allvergebend für denjenigen, der reuig wurde, den Iman verinnerlichte, gottgefällig Gutes tat und dann Rechtleitung fand.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und Ich bin wahrlich Allvergebend für denjenigen, der bereut und glaubt und rechtschaffen handelt und sich hierauf rechtleiten läßt."
82