Deutsch [Ändern]

Yā-Sīn-55, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
55

Yā-Sīn-55, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Yā-Sīn - Vers 55

سورة يس

Sura Yā-Sīn

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِنَّ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِي شُغُلٍ فَاكِهُونَ ﴿٥٥﴾
36/Yā-Sīn-55: Inne aßchabel dschennetil jewme fi schugulin fackichun (fackichune).

Imam Iskender Ali Mihr

Wahrlich, die Bewohner des Paradieses werden an jenem Tag in einer vergnüglichen Beschäftigung sein.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wahrlich, die Bewohner des Paradieses sind heute beschäftigt und erfreuen sich am Genuß.

Adel Theodor Khoury

Die Gefährten des Paradieses finden heute Beschäftigung und Wohlbehagen.

Amir Zaidan

Gewiß, die Weggenossen der Dschanna sind heute beschäftigt, freudenerregt.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Gewiß, die Insassen des (Paradies)gartens sind heute in Beschäftigung und Vergnügen.
55