Deutsch [Ändern]

Yā-Sīn-58, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
58

Yā-Sīn-58, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Yā-Sīn - Vers 58

سورة يس

Sura Yā-Sīn

Bißmillachir rachmanir rachim.

سَلَامٌ قَوْلًا مِن رَّبٍّ رَّحِيمٍ ﴿٥٨﴾
36/Yā-Sīn-58: Selamun kawlen min rabbin rachim (rachimin).

Imam Iskender Ali Mihr

Vom gnädigen Herrn (gibt es) einen „Gruss“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

"Frieden!" - (dies ist) eine Botschaft von einem Sich Erbarmenden Herrn.

Adel Theodor Khoury

«Friede!», als Anrede von einem barmherzigen Herrn.

Amir Zaidan

Salam (sei mit euch)! Ein Wort (wird ihnen gesagt) von einem allgnädigen HERRN.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

"Friede!", als (Gruß)wort von einem barmherzigen Herrn.
58