Deutsch [Ändern]

Yā-Sīn-59, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
59

Yā-Sīn-59, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Yā-Sīn - Vers 59

سورة يس

Sura Yā-Sīn

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَامْتَازُوا الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ ﴿٥٩﴾
36/Yā-Sīn-59: Wemtasul jewme ejjuchel mudschrimun (mudschrimune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und oh ihr Schuldigen! Trennt euch heute (geht beiseite).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und (es wird gesprochen): "Sondert euch heute ab, o ihr Schuldigen.

Adel Theodor Khoury

«Scheidet euch heute (von den Gottesfürchtigen), ihr Übeltäter.

Amir Zaidan

Und: "Sondert euch an diesem Tag ab, ihr schwer Verfehlende!"

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

"Sondert euch heute (von den Gottesfürchtigen) ab, ihr Übeltäter.
59