Deutsch [Ändern]

Yā-Sīn-8, Sura Yā-Sīn Verse-8

36/Yā-Sīn-8 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
8

Yā-Sīn-8, Sura Yā-Sīn Verse-8

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Yā-Sīn - Vers 8

سورة يس

Sura Yā-Sīn

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلاَلاً فَهِيَ إِلَى الأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ ﴿٨﴾
36/Yā-Sīn-8: Inna dschealna fi a’nackhim aglalen fe hije ilel esckani fe hum muckmechun (muckmechune).

Imam Iskender Ali Mihr

Um ihre Hälse haben Wir Reifen (Ketten) gelegt (angelegt) bis zu ihrem Kinn. Aus diesem Grunde sind es jene, deren Köpfe hochgezwängt wurden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Um ihren Hals haben Wir Fesseln gelegt, die bis an das Kinn reichen, so daß ihr Haupt hochgezwängt ist.

Adel Theodor Khoury

Wir haben an ihren Hals Fesseln angebracht, die bis zum Kinn reichen, so daß sie den Kopf hochhalten müssen.

Amir Zaidan

Gewiß, WIR legen um ihre Hälse Fesseln, so reichen sie bis an die Kinne, so richten sie ihre Köpfe mit niedergeschlagenen Blicken auf.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Gewiß, Wir haben um ihre Hälse Fesseln gelegt. Sie reichen bis zum Kinn, so daß sie den Kopf hochhalten (müssen).
8