Deutsch [Ändern]

Yūnus-33, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
33

Yūnus-33, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Yūnus - Vers 33

سورة يونس

Sura Yūnus

Bißmillachir rachmanir rachim.

كَذَلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى الَّذِينَ فَسَقُواْ أَنَّهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ ﴿٣٣﴾
10/Yūnus-33: Kesalicke hackat kelimetu rabbicke alellesine feßecku ennechum la ju’minun (ju’minune).

Imam Iskender Ali Mihr

Somit hat sich das Wort deines Herrn über die Empörer bewahrheitet. Wahrlich glauben sie nicht.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und so hat sich das Wort deines Herrn gegen die Empörer bewahrheitet, (nämlich,) daß sie nicht glauben.

Adel Theodor Khoury

So ist der Spruch deines Herrn zu Recht gegen die, die freveln, fällig geworden, nämlich daß sie nicht glauben.

Amir Zaidan

Derart bewahrheitete sich das Wort deines HERRN hinsichtlich derjenigen, die Fisq betrieben, daß sie den Iman nicht verinnerlichen werden.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

So hat sich das Wort deines Herrn bewahrheitet gegen die, die freveln, weil sie nicht glauben.
33