Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة يونس ٩١
القرآن الكريم
»
سورة يونس
»
سورة يونس ٩١
Yūnus-91, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura Yūnus
Hören Koran 10/Yūnus-91
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
88
89
90
91
92
93
94
101
106
Yūnus-91, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Yūnus - Vers 91
سورة يونس
Sura Yūnus
Bißmillachir rachmanir rachim.
آلآنَ وَقَدْ عَصَيْتَ قَبْلُ وَكُنتَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ
﴿٩١﴾
10/Yūnus-91:
Âl’ane we kad aßajte kablu we kunte minel mufßidin (mufßidine).
Imam Iskender Ali Mihr
(Hast du dich) jetzt (ergeben, ist es so) ? Und du wurdest vorher rebellisch. Und du warst einer von jenen, die Unheil gestiftet haben.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Wie? Jetzt? Wo du bisher ungehorsam und einer derer warst, die Unheil stifteten?
Adel Theodor Khoury
«Wie? Erst jetzt, wo du zuvor ungehorsam warst und zu den Unheilstiftern gehörtest?
Amir Zaidan
Jetzt erst! Wo du bereits vorher Verfehlungen begangen hast und einer von den Verderben-Anrichtenden warst?!
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
"Aber jetzt erst! Wo du dich doch zuvor widersetztest und zu den Unheilstiftern gehörtest?
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
88
89
90
91
92
93
94
101
106