Deutsch [Ändern]

Yūnus-93, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
93

Yūnus-93, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Yūnus - Vers 93

سورة يونس

Sura Yūnus

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَقَدْ بَوَّأْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مُبَوَّأَ صِدْقٍ وَرَزَقْنَاهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ فَمَا اخْتَلَفُواْ حَتَّى جَاءهُمُ الْعِلْمُ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ﴿٩٣﴾
10/Yūnus-93: We leckad bewe’na beni ißraile mubewee sdkn we rasacknachum minet tajjibat (tajjibati) , femachtelefu hatta dschaechumul ilm (ilmu) , inne rabbecke jackdi bejnechum jewmel kjameti fi ma kanu fichi jachtelifun (jachtelifune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und ich schwöre, dass Wir die Söhne Israels an einen schönen Ort gesiedelt haben. Und Wir versorgten sie mit schöner (sauberer, reiner) Versorgung. Daraufhin verfielen sie nicht in Konflikt, bis Wissen zu ihnen kam. Wahrlich, dein Herr wird am jüngsten Tag unter ihnen bezüglich dem richten, weswegen sie in Konflikt geraten sind.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wahrlich, Wir bereiteten den Kindern Israels ein wahrhaftig sicheres Dasein und versorgten sie mit guten Dingen; und sie waren nicht eher uneins, als bis das Wissen zu ihnen kam. Wahrlich, am Tage der Auferstehung wird dein Herr zwischen ihnen darüber entscheiden, worüber sie uneins waren.

Adel Theodor Khoury

Und Wir haben den Kindern Israels einen wahrhaftigen Aufenthaltsort zugewiesen und ihnen von den köstlichen Dingen beschert. Sie sind aber erst uneins geworden, nachdem das Wissen zu ihnen gekommen war. Dein Herr wird am Tag der Auferstehung zwischen ihnen über das entscheiden, worüber sie uneins waren.

Amir Zaidan

Und gewiß, bereits ließen WIR die Kinder Israils einen schönen Ort bewohnen und gewährten ihnen Rizq von den Tay-yibat. Und sie wurden nicht uneins, bis ihnen dasWissen zuteil wurde. Gewiß, dein HERR wird unter ihnen am Tag der Auferstehung das richten, worüber sie uneins zu sein pflegten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und Wir wiesen den Kindern Isra'ils einen wahrhaftigen Aufenthaltsort zu und versorgten sie von den guten Dingen. Sie wurden aber nicht (eher) uneinig, bis das Wissen zu ihnen gekommen war. Gewiß, dein Herr wird am Tag der Auferstehung zwischen ihnen über das entscheiden, worüber sie uneinig zu sein pflegten.
93