Deutsch [Ändern]

Yusuf-61, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
61

Yusuf-61, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Yusuf - Vers 61

سورة يوسف

Sura Yusuf

Bißmillachir rachmanir rachim.

قَالُواْ سَنُرَاوِدُ عَنْهُ أَبَاهُ وَإِنَّا لَفَاعِلُونَ ﴿٦١﴾
12/Yusuf-61: Kalu senurawidu anchu ebachu we inna le fa’ilun (fa’ilune).

Imam Iskender Ali Mihr

Sie sagten: „Wir werden versuchen ihn von seinem Vater zu erbitten. Und wir werden das unbedingt schaffen.“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sie sagten: "Wir wollen versuchen, ihn von seinem Vater zu trennen; und das tun wir bestimmt."

Adel Theodor Khoury

Sie sagten: «Wir werden versuchen, seinen Vater in bezug auf ihn zu überreden, und wir werden es bestimmt tun.»

Amir Zaidan

Sie sagten: "Wir werden seinen Vater trotz seiner Zuneigung ihm gegenüber zu überreden suchen. Gewiß, wir werden es doch tun."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sie sagten: "Wir werden versuchen, seinen Vater in Bezug auf ihn zu bewegen, und wir werden es bestimmt tun."
61