Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ٢٥ / صفحة ٤٩٥

az-Zuchruf 74-89, Koran - Juz' 25 - Seite 495

Juz'-25, Seite-495 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-25, Seite-495 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-25, Seite-495 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي عَذَابِ جَهَنَّمَ خَالِدُونَ ﴿٧٤﴾
43/az-Zuchruf-74: Innel mudschrimine fi asabi dschechenneme halidun (halidune).
Wahrlich, die Schuldigen werden ewig in der Höllenpein verweilen. (74)
لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ ﴿٧٥﴾
43/az-Zuchruf-75: La jufetteru anchum we hum fichi mublißun (mublisune).
(Die Qual) wird von ihnen nicht gemildert werden. Und sie sind es, die dort die Hoffnung (vor der Barmherzigkeit Allahs) aufgegeben haben. (75)
وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَكِن كَانُوا هُمُ الظَّالِمِينَ ﴿٧٦﴾
43/az-Zuchruf-76: We mah salemnachum we lackin kanu humus salimin (salimine).
Und wir haben sie nicht gequält. Und sie wurden jedoch zu Tyrannen. (76)
وَنَادَوْا يَا مَالِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَ قَالَ إِنَّكُم مَّاكِثُونَ ﴿٧٧﴾
43/az-Zuchruf-77: We nadew ja malicku li jackdi aleyna rabbuck (rabbucke) , kale inneckum mackißun (makißune).
Und (die Schuldigen) schrien: „Oh Malik (oh du Wächter der Hölle)! Dein Herr soll über uns richten (soll uns töten) “ (Malik) sprach: “Wahrlich, ihr seid solche, (die in dieser Qual) bleiben werden.“ (77)
لَقَدْ جِئْنَاكُم بِالْحَقِّ وَلَكِنَّ أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ ﴿٧٨﴾
43/az-Zuchruf-78: Leckad dschi’nakum bil hackkı we lackinne eckßereckum lil hackkı karichun (karichune).
Ich schwöre, dass Wir euch die Wahrheit brachten. Und die meisten von euch verabscheuen die Wahrheit. (78)
أَمْ أَبْرَمُوا أَمْرًا فَإِنَّا مُبْرِمُونَ ﴿٧٩﴾
43/az-Zuchruf-79: Em ebremu emren fe inna mubrimun (mubrimune).
Oder gehen sie ganz sicher? Wahrlich, eigentlich sind wir es, die ganz sicher gehen. (79)
أَمْ يَحْسَبُونَ أَنَّا لَا نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَاهُم بَلَى وَرُسُلُنَا لَدَيْهِمْ يَكْتُبُونَ ﴿٨٠﴾
43/az-Zuchruf-80: Em jachßebune enna la neßmeu srrechum we nedschwachum, bela we rußuluna ledejchim jecktubun (jecktubune).
Oder denken sie etwa, dass wir ihre Geheimnisse und ihr Geflüster nicht vernehmen werden? Nein, unsere Gesandten (Botschafter) bei ihnen schreiben (alles) auf. (80)
قُلْ إِن كَانَ لِلرَّحْمَنِ وَلَدٌ فَأَنَا أَوَّلُ الْعَابِدِينَ ﴿٨١﴾
43/az-Zuchruf-81: Kul in kane lir rachmani weledun fe ena ewwelul abidin (abidine).
Sag: “Hätte der Barmherzige einen Sohn gehabt, wäre ich der erste seiner Diener gewesen”. (81)
سُبْحَانَ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ ﴿٨٢﴾
43/az-Zuchruf-82: Subhane rabbiß semawati wel ard rabbil arschi amma jaßfun (jaßfune).
Der Herr des Himmels, der auch Herr der Himmel und der Erde ist, ist unabhängig von den Dingen, die sie Ihm zuschreiben. (82)
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ ﴿٨٣﴾
43/az-Zuchruf-83: Fe serchum jachudu we jel’abu hatta julacku jewme humullesi ju’adun (ju’adune).
Lass sie nun! Sie sollen in leere Dinge eintauchen und mit ihnen spielen bis sie den verheißenen Tag erreichen. (83)
وَهُوَ الَّذِي فِي السَّمَاء إِلَهٌ وَفِي الْأَرْضِ إِلَهٌ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ ﴿٨٤﴾
43/az-Zuchruf-84: We huwellesi fiß semai ilachun we fil ardı ilach (ilachun) , we huwel hackimul alim (alimu).
Und er ist Schöpfer im Himmel und Schöpfer auf Erden. Und er ist Hakim (Besitzer von Macht und Weisheit) , Alim (der am besten Wissende). (84)
وَتَبَارَكَ الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَعِندَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ﴿٨٥﴾
43/az-Zuchruf-85: We tebareckellesi lechu mulckuß semawati wel’ard we mah bejnechuma, we indechu ilmuß saah (saati) , we ilejchi turdscheun (turdscheune).
Er ist derart erhaben und heilig, dass der Besitz der Himmel und der Erde und allem, was sich zwischen ihnen befindet, sein ist. Das Wissen über die Stunde (die Zeit des jüngsten Tags) ist bei ihm. Und zu ihm werdet ihr zurückgekehrt werden. (85)
وَلَا يَمْلِكُ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ الشَّفَاعَةَ إِلَّا مَن شَهِدَ بِالْحَقِّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ ﴿٨٦﴾
43/az-Zuchruf-86: We la jemlickullesine jed’une min dunichisch schefate illa men schechide bil hackkı we hum ja’lemun (ja’lemune).
Und die Dinge, die sie außer ihm (Allah) anbeten sind nicht in der Lage für Fürsprache. Außer denen, die den Hakk bezeugen und sie kennen (den Hakk). (86)
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَهُمْ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ فَأَنَّى يُؤْفَكُونَ ﴿٨٧﴾
43/az-Zuchruf-87: We le in se’eltechum men halackachum le jeckulunnallachu fe enna ju’feckun (ju’feckune).
Und wenn du sie wirklich fragst: «Wer hat sie erschaffen?«, werden sie sicherlich sagen: «Allah«. Wie können sie trotzdem (vom Hakk) abgewendet werden? (87)
وَقِيلِهِ يَارَبِّ إِنَّ هَؤُلَاء قَوْمٌ لَّا يُؤْمِنُونَ ﴿٨٨﴾
43/az-Zuchruf-88: We kilichi ja rabbi inne haulai kawmun la ju’minun (ju’minune).
Ich schwöre bei dem, dass er (Mohammed) gesagt hat: «O Mein Herr, das ist wirklich ein ungläubiges Volk«. (88)
فَاصْفَحْ عَنْهُمْ وَقُلْ سَلَامٌ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ﴿٨٩﴾
43/az-Zuchruf-89: Faßfach anchum we kul selam (selamun) , fe sewfe ja’lemun (ja’lemune).
Verzichte denn hiernach auf sie und sag: «Es sei Friede«. Nun werden sie es bald wissen. (89)