Deutsch [Ändern]

al-An'ām-126, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
126

al-An'ām-126, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-An'ām - Vers 126

سورة الأنعام

Sura al-An'ām

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَهَذَا صِرَاطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيمًا قَدْ فَصَّلْنَا الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ ﴿١٢٦﴾
6/al-An'ām-126: We hasa sratu rabbicke mußteckim (mußteckimen) , kad faßalnal ajati li kawmin jeseckkerun (jeseckkerune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und das ist der Weg, der in die Richtung deines Herrn gerichtet ist (Der Weg, der zu Allah führt). Für ein nachdenkendes Volk haben Wir die Verse einzeln erklärt.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und dies ist der Weg deines Herrn, ein gerader (Weg) Wahrlich, Wir haben die Zeichen für die Leute dargelegt, die sich ermahnen lassen.

Adel Theodor Khoury

Und dies ist der Weg deines Herrn, er ist gerade. Wir haben die Zeichen im einzelnen dargelegt für Leute, die (sie) bedenken.

Amir Zaidan

Und dies ist der Weg deines HERRN, ein gerader Weg. Bereits haben WIR die Ayat verdeutlicht für Menschen, die sich besinnen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und dies ist der Weg deines Herrn, ein gerader. Nunmehr haben Wir die Zeichen ausführlich dargelegt für Leute, die bedenken.
126