Deutsch [Ändern]

al-An'ām-66, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
66

al-An'ām-66, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-An'ām - Vers 66

سورة الأنعام

Sura al-An'ām

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَكَذَّبَ بِهِ قَوْمُكَ وَهُوَ الْحَقُّ قُل لَّسْتُ عَلَيْكُم بِوَكِيلٍ ﴿٦٦﴾
6/al-An'ām-66: We kesebe bichi kawmucke we huwel hackk (hackku) ,kul leßtu alejkum bi weckil (weckilin).

Imam Iskender Ali Mihr

Und dein Volk hat ihn geleugnet ,obwohl er Wirklichkeit ist. Sprich: „Ich bin kein Wächter über euch“.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und deine Leute haben es für eine Lüge gehalten, obwohl es die Wahrheit ist. Sprich: "Ich bin nicht euer Wächter."

Adel Theodor Khoury

Dein Volk erklärt es für Lüge, obwohl es die Wahrheit ist. Sprich: Ich bin nicht als Sachwalter über euch eingesetzt.

Amir Zaidan

Doch deine Leute haben dies verleugnet, und dies ist die Wahrheit. Sag: "Ich bin über euch kein Wakil."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Aber dein Volk erklärt es für Lüge, obwohl es die Wahrheit ist. Sag: Ich bin nicht als Sachwalter über euch (eingesetzt).
66