Deutsch [Ändern]

al-Anbiyā-69, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
69

al-Anbiyā-69, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Anbiyā - Vers 69

سورة الأنبياء

Sura al-Anbiyā

Bißmillachir rachmanir rachim.

قُلْنَا يَا نَارُ كُونِي بَرْدًا وَسَلَامًا عَلَى إِبْرَاهِيمَ ﴿٦٩﴾
21/al-Anbiyā-69: Kulna ja naru kuni berden we selamen ala ibrachim (ibrachime).

Imam Iskender Ali Mihr

Wir sprachen: „O Feuer! Sei kühl und friedlich (schadlos) für Abraham.“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wir sprachen: "O Feuer, sei kühl und ein Frieden für Abraham!"

Adel Theodor Khoury

Wir sprachen: «O Feuer, sei kühl und harmlos für Abraham.»

Amir Zaidan

WIR sagten: "Feuer! Sei etwas Kühlendes und Salam für Ibrahim!"

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wir sagten: "O Feuer, sei Kühlung und Unversehrtheit für Ibrahim."
69