Deutsch [Ändern]

al-Anbiyā-77, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
77

al-Anbiyā-77, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Anbiyā - Vers 77

سورة الأنبياء

Sura al-Anbiyā

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَنَصَرْنَاهُ مِنَ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٧٧﴾
21/al-Anbiyā-77: We naßarnachu minel kawmillesine kesebu bi ajatina, innechum kanu kawme sew’in fe agracknachum edschmain (edschmaine).

Imam Iskender Ali Mihr

Und wir halfen ihm gegen ein Volk, das unsere Verse leugnete. Wahrlich, sie wurden zu einem bösen Volk. Darum haben wir sie alle ertränkt.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Wir halfen ihm gegen das Volk, das Unsere Zeichen verwarf. Sie waren wahrlich ein ruchloses Volk; so ertränkten Wir sie alle.

Adel Theodor Khoury

Und Wir unterstützten ihn gegen die Leute, die unsere Zeichen für Lüge erklärten. Sie waren ja böse Leute. So ließen Wir sie allesamt ertrinken.

Amir Zaidan

Und WIR schützten ihn vor den Leuten, die Unsere Ayat ableugneten. Gewiß, sie waren Leute der Schlechtigkeit, dann ertränkten WIR sie allesamt.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und Wir halfen ihm vor den Leuten, die Unsere Zeichen für Lüge erklärten. Sie waren ja böse Leute, und so ließen Wir sie allesamt ertrinken.
77