Deutsch [Ändern]

al-A'rāf-110, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
110

al-A'rāf-110, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-A'rāf - Vers 110

سورة الأعراف

Sura al-A'rāf

Bißmillachir rachmanir rachim.

يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُمْ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ ﴿١١٠﴾
7/al-A'rāf-110: Juridu en juchridscheckum min ardckum, fe masa te’murun (te’murune).

Imam Iskender Ali Mihr

(Pharao fragte die Führer seines Volkes bezüglich Moses) : „Er möchte euch aus eurem Land vertreiben. Was sagt ihr nun in diesem Fall (was soll getan werden) ?“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Er will euch aus eurem Land vertreiben. Was veranlaßt ihr nun?"

Adel Theodor Khoury

Der euch aus eurem Land vertreiben will. Was befehlt ihr nun?»

Amir Zaidan

Er will euch aus eurem Land heraustreiben. Was empfehlt ihr nun?"

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

der euch aus eurem Land vertreiben will. Was befehlt ihr nun?"
110