Deutsch [Ändern]

al-A'rāf-113, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
113

al-A'rāf-113, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-A'rāf - Vers 113

سورة الأعراف

Sura al-A'rāf

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَجَاء السَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قَالْواْ إِنَّ لَنَا لأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ ﴿١١٣﴾
7/al-A'rāf-113: We dschaeß secharatu fir’awne kalu inne lena le edschren in kunna nachnul galibin (galibine).

Imam Iskender Ali Mihr

Und die Zauberer kamen zum Pharao (und) sprachen: “Wenn wir siegen bekommen wir doch gewiss eine Belohnung.”

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und die Zauberer kamen zu Pharao (und) sagten: "Uns wird doch gewiß eine Belohnung zuteil wenn wir siegen?"

Adel Theodor Khoury

Und die Zauberer kamen zu Pharao. Sie sagten: «Wir bekommen wohl eine Belohnung, wenn wir es sind, die siegen?»

Amir Zaidan

Und die Magier kamen zu Pharao, sie sagten: "Gibt es für uns sicher eine Belohnung, wenn wir die Sieger werden?"

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und die Zauberer kamen zu Fir'aun. Sie sagten: "Wir bekommen doch sicher Lohn, wenn wir es sind, die siegen?"
113