Deutsch [Ändern]

al-A'rāf-3, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
3

al-A'rāf-3, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-A'rāf - Vers 3

سورة الأعراف

Sura al-A'rāf

Bißmillachir rachmanir rachim.

اتَّبِعُواْ مَا أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ وَلاَ تَتَّبِعُواْ مِن دُونِهِ أَوْلِيَاء قَلِيلاً مَّا تَذَكَّرُونَ ﴿٣﴾
7/al-A'rāf-3: Ittebiu ma unsile ilejckum min rabbickum we la tettebiu min dunichi ewlija (ewlijae) , kalilen ma teseckkerun (teseckkerune).

Imam Iskender Ali Mihr

Folgt dem, was euch von eurem Herrn herab gesandt worden ist. Und nehmt euch keine anderen Freunde außer ihm. Wie wenig ihr kommuniziert.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Folgt dem, was zu euch von eurem Herrn herabgesandt wurde, und folgt keinen anderen Beschützern außer Ihm. Wie wenig seid ihr (dessen) eingedenk!

Adel Theodor Khoury

Folgt dem, was zu euch von eurem Herrn herabgesandt worden ist, und folgt nicht an seiner Stelle (anderen) Freunden. Ihr laßt euch wenig ermahnen.

Amir Zaidan

Folgt dem, was zu euch von eurem HERRN hinabgesandt wurde, und folgt nicht anstelle von Ihm anderen Wali. Nur ein wenig entsinnt ihr euch.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Folgt dem, was zu euch von eurem Herrn herabgesandt worden ist, und folgt außer Ihm keinen (anderen) Schutzherren! Wie wenig ihr bedenkt!
3