Deutsch [Ändern]

al-A'rāf-31, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
31

al-A'rāf-31, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-A'rāf - Vers 31

سورة الأعراف

Sura al-A'rāf

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَا بَنِي آدَمَ خُذُواْ زِينَتَكُمْ عِندَ كُلِّ مَسْجِدٍ وكُلُواْ وَاشْرَبُواْ وَلاَ تُسْرِفُواْ إِنَّهُ لاَ يُحِبُّ الْمُسْرِفِينَ ﴿٣١﴾
7/al-A'rāf-31: Ja beni ademe husu sineteckum inde kulli meßdschidin we kulu weschrebu we la tußrifu, innechu la juchbbul mußrifin (mußrifine).

Imam Iskender Ali Mihr

O Söhne Adams! Nehmt euren Schmuck mit in die Gebetsstätten. Esst und trinkt. Und verschwendet nicht. Wahrlich, Allah liebt die Verschwender nicht.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

O Kinder Adams, habt eine gepflegte Erscheinung an jeder Gebetsstätte, und esset und trinkt, doch überschreitet (dabei) das Maß nicht; wahrlich, Er liebt nicht diejenigen, die nicht maßhalten.

Adel Theodor Khoury

O Kinder Adams, legt euren Schmuck bei jeder Moschee an, und eßt und trinkt, aber seid nicht maßlos. Er liebt ja die Maßlosen nicht.

Amir Zaidan

Kinder Adams! Bekleidet euch gepflegt beim (Besuch) jeder Moschee, esst und trinkt, doch seid nicht verschwenderisch! Gewiß, ER liebt nicht die Verschwender.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

O Kinder Adams, legt euren Schmuck bei jeder Gebetsstätte an und eßt und trinkt, aber seid nicht maßlos! - Er (Allah) liebt nicht die Maßlosen.
31