Deutsch [Ändern]

al-A'rāf-79, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
79

al-A'rāf-79, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-A'rāf - Vers 79

سورة الأعراف

Sura al-A'rāf

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَتَوَلَّى عَنْهُمْ وَقَالَ يَا قَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالَةَ رَبِّي وَنَصَحْتُ لَكُمْ وَلَكِن لاَّ تُحِبُّونَ النَّاصِحِينَ ﴿٧٩﴾
7/al-A'rāf-79: Fe tewella anchum we kale ja kawmi leckad eblagtuckum rißalete rabbi we neßachtu leckum we lackin la tuchbbunen naßchin (naßchine).

Imam Iskender Ali Mihr

Saleh wandte sich dann von ihnen ab und sagte: „ O mein Volk, ich schwöre, dass ich euch das gesendete Wort meines Herrn gepredigt habe! Und ich habe euch Ratschläge erteilt. Aber ihr mögt nicht jene, die euch Ratschläge erteilen.“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Da wandte er sich von ihnen ab und sagte: "O mein Volk, ich überbrachte euch die Botschaft meines Herrn und bot euch aufrichtigen Rat an; ihr aber liebt die Ratgeber nicht."

Adel Theodor Khoury

So kehrte er sich von ihnen ab und sagte: «O mein Volk, ich habe euch die Botschaft meines Herrn ausgerichtet, und ich habe euch gut geraten. Aber ihr liebt die nicht, die gut raten.»

Amir Zaidan

Dann hat er (Salih) sich von ihnen abgewendet und sagte: "Meine Leute! Gewiß, bereits habe ich euch die Botschaft meines HERRN verkündet und euch Ratschläge erteilt, doch ihr mögt keine Ratgeber."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

So kehrte er sich von ihnen ab und sagte: "O mein Volk, ich habe euch doch die Botschaft meines Herrn ausgerichtet und euch gut geraten. Aber ihr liebt nicht die guten Ratgeber."
79