Deutsch [Ändern]

al-Baqara-132, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
132

al-Baqara-132, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Baqara - Vers 132

سورة البقرة

Sura al-Baqara

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَوَصَّى بِهَا إِبْرَاهِيمُ بَنِيهِ وَيَعْقُوبُ يَا بَنِيَّ إِنَّ اللّهَ اصْطَفَى لَكُمُ الدِّينَ فَلاَ تَمُوتُنَّ إَلاَّ وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ ﴿١٣٢﴾
2/al-Baqara-132: We waßa bicha ibrachimu benichi we ja’kub (ja’kubu), ja benijje innallacheßtafa leckumud dine fe la temutunne illa we entum mußlimun (mußlimune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und Abraham hat sie (die Ergebung zu Allah) seinen Söhnen vermacht. Und Jakob sagte: „O meine Söhne! Wahrlich, Allah hat diese Religion für euch auserwählt (vermacht) , damit ihr nicht vor der Ergebung sterbt“.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Abraham befahl es seinen Söhnen an und ebenso Jakob: "Meine Söhne, Allah hat für euch die Religion auserwählt, deshalb sterbt nicht anders als (Allah) ergeben zu sein."

Adel Theodor Khoury

Und Abraham hat es seinen Söhnen aufgetragen, er und auch Jakob: «O meine Söhne, Gott hat für euch die (reine) Religion erwählt. So sollt ihr nur als Gottergebene sterben.»

Amir Zaidan

Und dies hinterließ Ibrahim seinen Kindern als Vermächtnis, sowie Ya'qub: "Meine Kinder! ALLAH hat euch doch den Din auserwählt, so sterbt nur als Muslime!"

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und Ibrahim befahl es seinen Söhnen an - (er) und Ya'qub: "O meine Kinder, Allah hat euch die Religion auserwählt; so sterbt denn nicht, außer (Ihm) ergeben zu sein!"
132