Deutsch [Ändern]

al-Baqara-142, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
142

al-Baqara-142, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Baqara - Vers 142

سورة البقرة

Sura al-Baqara

Bißmillachir rachmanir rachim.

سَيَقُولُ السُّفَهَاء مِنَ النَّاسِ مَا وَلاَّهُمْ عَن قِبْلَتِهِمُ الَّتِي كَانُواْ عَلَيْهَا قُل لِّلّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ يَهْدِي مَن يَشَاء إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ ﴿١٤٢﴾
2/al-Baqara-142: Se jeckuluß sufechau minen naßi ma wellachum an kbletichimulleti kanu alejcha kul lillachil meschrku wel magrb (magrbu), jechdi men jeschau ila sratn mußtackim (mußtackimin).

Imam Iskender Ali Mihr

Diejenigen von den Menschen, welche unzüchtig sind werden sagen: “ Was hat sie von der Gebetsrichtung, auf der sie sich befanden, umkehren lassen?“. Sprich: „Osten und Westen gehören Allah. Er bekehrt (führt) diejenigen, die Er wünscht zum Bekehrungsweg (Sirati Mustakim, heiligen Weg) “.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Die Toren unter den Menschen werden sagen: "Was hat sie bewogen, sich von ihrer Qibla abzuwenden, nach der sie sich bisher gerichtet hatten?" Sprich: "Allah gehört der Osten und der Westen; Er leitet, wen Er will, zu einem geraden Weg."

Adel Theodor Khoury

Die Toren unter den Menschen werden sagen: «Was hat sie von ihrer Gebetsrichtung abgebracht, die sie (bisher) eingehalten haben?» Sprich: Gottes ist der Osten und der Westen. Er führt, wen Er will, zu einem geraden Weg.

Amir Zaidan

Die Beschränkten unter den Menschen werden sagen: "Was brachte sie von ihrer Gebetsrichtung ab, die sie vorher hatten?" Sag: "ALLAH gehört der Osten und der Westen. ER leitet recht, wen ER will, auf einen geradlinigen Weg."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Die Toren unter den Menschen werden sagen: "Was hat sie von der Gebetsrichtung, die sie (bisher) einhielten, abgebracht?" Sag: Allah gehört der Osten und der Westen. Er leitet, wen Er will, auf einen geraden Weg.
142