Deutsch [Ändern]

al-Baqara-162, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
162

al-Baqara-162, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Baqara - Vers 162

سورة البقرة

Sura al-Baqara

Bißmillachir rachmanir rachim.

خَالِدِينَ فِيهَا لاَ يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلاَ هُمْ يُنظَرُونَ ﴿١٦٢﴾
2/al-Baqara-162: Halidine ficha, la juchaffefu anchumul asabu we la hum junsarun (junsarune).

Imam Iskender Ali Mihr

Sie sind diejenigen, welche in dem Fluch auf ewig bleiben werden. Die Pein wird nicht von Ihnen gemildert und es wird auf sie nicht geschaut werden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Darin werden sie ewig sein. Die Strafe wird ihnen nicht erleichtert, und es wird ihnen kein Aufschub gewährt.

Adel Theodor Khoury

Sie werden darin ewig weilen. Ihnen wird die Pein nicht erleichtert, und ihnen wird kein Aufschub gewährt.

Amir Zaidan

Ewig werden sie darin sein, weder wird ihnen die Peinigung erleichtert, noch wird ihnen Verschnaufpause gewährt.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

ewig darin zu bleiben. Die Strafe soll ihnen nicht erleichtert noch soll ihnen Aufschub gewährt werden.
162