Deutsch [Ändern]

al-Baqara-166, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
166

al-Baqara-166, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Baqara - Vers 166

سورة البقرة

Sura al-Baqara

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِذْ تَبَرَّأَ الَّذِينَ اتُّبِعُواْ مِنَ الَّذِينَ اتَّبَعُواْ وَرَأَوُاْ الْعَذَابَ وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ الأَسْبَابُ ﴿١٦٦﴾
2/al-Baqara-166: İs teberreellesinettubiu minellesinettebeu we reawul asabe we tackattaat bichimul eßbab (eßbabu).

Imam Iskender Ali Mihr

Dann haben sich diejenigen, die gefolgt sind, von denen entfernt, denen sie gefolgt sind und denen gefolgt worden ist und haben die Pein gesehen. Und alle Gründe (Bindungen) mit Ihnen (zwischen Ihnen) wurden (nun) zerissen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

(Dereinst,) wenn sich diejenigen, denen (im Diesseits) gefolgt wurde, von jenen lossagen, die ihnen gefolgt sind, und sie die Strafe sehen, während ihnen die Bindungen abgeschnitten sind!

Adel Theodor Khoury

(Und dies), wenn diejenigen, denen man folgte, sich von denen, die ihnen folgten, lossagen, sie die Pein sehen, die Verbindungen für sie abgeschnitten sind,

Amir Zaidan

wenn diejenigen, denen gefolgt wurde, sich von denjenigen, die ihnen folgten, lossagen. Und sie werden die Peinigung erleben und die Verbindungen zwischen ihnen werden abbrechen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wenn diejenigen, denen Gefolgschaft geleistet worden ist, sich von denen lossagen, die Gefolgschaft geleistet haben, und sie die Strafe sehen und die Verbindungsstricke zu ihnen abgeschnitten sind!
166