Deutsch [Ändern]

al-Baqara-274, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
274

al-Baqara-274, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Baqara - Vers 274

سورة البقرة

Sura al-Baqara

Bißmillachir rachmanir rachim.

الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُم بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ سِرًّا وَعَلاَنِيَةً فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ ﴿٢٧٤﴾
2/al-Baqara-274: Ellesine junfickune emwalechum bil lejli wen nechari sirran we alanijeten fe lechum edschruchum inde rabbichim, we la hawfun alejchim we la hum jachsenun (jachsenune).

Imam Iskender Ali Mihr

Deren Lohn kommt von ihrem Herrn, welche ihr Eigentum in der Nacht und am Tag im Geheimen und offen (auf Allahs Weg) spenden (geben). Für sie gibt es keine Furcht und sie werden nicht traurig werden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Diejenigen, die ihren Besitz bei Nacht und Tag, geheim oder offen, spenden denen ist ihr Lohn von ihrem Herrn (gewiß), und sie brauchen keine Angst zu haben noch werden sie traurig sein.

Adel Theodor Khoury

Diejenigen, die ihr Vermögen bei Nacht und Tag, geheim oder offen, spenden, haben ihren Lohn bei ihrem Herrn, sie haben nichts zu befürchten, und sie werden nicht traurig sein.

Amir Zaidan

Diejenigen, die von ihrem Vermögen nachts und am Tage, insgeheim und öffentlich geben, diese haben ihre Belohnung bei ihrem HERRN und um sie gibt es weder Angst, noch werden sie traurig sein.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Diejenigen, die ihren Besitz bei Nacht und Tag, heimlich oder öffentlich ausgeben, haben ihren Lohn bei ihrem Herrn, und keine Furcht soll sie überkommen, noch werden sie traurig sein.
274