Deutsch [Ändern]

al-Dschāthiya-11, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
11

al-Dschāthiya-11, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Dschāthiya - Vers 11

سورة الجاثية

Sura al-Dschāthiya

Bißmillachir rachmanir rachim.

هَذَا هُدًى وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ لَهُمْ عَذَابٌ مَّن رِّجْزٍ أَلِيمٌ ﴿١١﴾
45/al-Dschāthiya-11: Hasa huda (huden) , wellesine keferu bi ajati rabbichim lechum asabun min ridschsin elim (elimun).

Imam Iskender Ali Mihr

Das also ist die Bekehrung. Und für diejenigen, die die Verse ihres Herrn leugnen, wird es eine schmerzliche Pein nach der anderen geben.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Dieser (Quran) ist eine Rechtleitung. Und denjenigen, welche die Zeichen ihres Herrn leugnen, wird eine qualvolle Strafe zugemessen werden.

Adel Theodor Khoury

Dies ist die Rechtleitung. Für diejenigen aber, die die Zeichen ihres Herrn verleugnen, ist eine Pein durch ein schmerzhaftes Zorngericht bestimmt.

Amir Zaidan

Dies (der Quran) ist eine Rechtleitung. Und für diejenigen, die Kufr den Ayat ihres HERRN gegenüber betreiben, ist eine Peinigung von äußerst qualvoller Strafe bestimmt.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Dies ist eine Rechtleitung. Und diejenigen, die die Zeichen ihres Herrn verleugnen, für sie wird es schmerzhafte Strafe von Züchtigung geben.
11