Deutsch [Ändern]

al-Dschāthiya-18, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
18

al-Dschāthiya-18, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Dschāthiya - Vers 18

سورة الجاثية

Sura al-Dschāthiya

Bißmillachir rachmanir rachim.

ثُمَّ جَعَلْنَاكَ عَلَى شَرِيعَةٍ مِّنَ الْأَمْرِ فَاتَّبِعْهَا وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاء الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ ﴿١٨﴾
45/al-Dschāthiya-18: Summe dschealnacke ala scheriatin minel emri fettebi’ ha we la tettebi’ echwaellesine la ja’lemun (ja’lemune).

Imam Iskender Ali Mihr

Dann haben wir für Dich, in der Weisung (in der Weisung von Allah) das Gesetzt bestimmt. So folge ihm (dem Gesetz) und nicht den Begierden der Unwissenden!

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Alsdann brachten Wir dich auf einen klaren Weg in der Sache (des Glaubens); so befolge ihn, und folge nicht den persönlichen Neigungen derer, die nicht wissen.

Adel Theodor Khoury

Dann stellten Wir für dich eine Richtung in der Angelegenheit (der Religion) fest. So folge ihr und folge nicht den Neigungen derer, die nicht Bescheid wissen.

Amir Zaidan

Dann brachten WIR dich zu einer Schir'a von der Angelegenheit, so folge ihr und folge nicht den Neigungen derjenigen, die nicht wissen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Hierauf haben Wir dich auf eine Richtung in der Angelegenheit (der Religion) festgelegt. So folge ihr und folge nicht den Neigungen derjenigen, die nicht Bescheid wissen.
18