قُلْ إِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ مَّا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُ رَبِّي أَمَدًا
﴿٢٥﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Sprich: "Wüsste ich, ob das euch Verheißene nah ist (hätte ich eseuch verkündet) , oder ob mein Herr eine lange Frist dafür ansetzt?“."
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Sprich: "lch weiß nicht, ob das euch Angedrohte nahe ist, oder ob mein Herr eine lange Frist dafür angesetzt hat."
Adel Theodor Khoury
Sprich: Ich weiß nicht, ob das, was euch angedroht ist, nahe ist, oder ob mein Herr ihm noch eine Frist setzt,
Amir Zaidan
Sag: "Ich weiß nicht, ob es nahe liegt, was euch angedroht wird, oder ob mein HERR dafür Zeit läßt.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Sag: Ich weiß nicht, ob das, was euch versprochen worden ist, nahe ist, oder ob mein Herr ihm eine (längere) Frist setzt,