Deutsch [Ändern]

al-Imrān-103, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
103

al-Imrān-103, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Imrān - Vers 103

سورة آل عمران

Sura al-Imrān

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَاعْتَصِمُواْ بِحَبْلِ اللّهِ جَمِيعًا وَلاَ تَفَرَّقُواْ وَاذْكُرُواْ نِعْمَةَ اللّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنتُمْ أَعْدَاء فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُم بِنِعْمَتِهِ إِخْوَانًا وَكُنتُمْ عَلَىَ شَفَا حُفْرَةٍ مِّنَ النَّارِ فَأَنقَذَكُم مِّنْهَا كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ ﴿١٠٣﴾
3/al-Imrān-103: Wa’taßmu bichablillachi dschemian we la teferrecku, weskuru ni’metallachi alejkum is kuntum a’daen fe ellefe bejne kulubickum fe aßbachtum bi ni’metichi ichwana (ichwanen) , we kuntum ala schefa hufretin minen nari fe enckaseckum mincha, kesalicke jubejjinullachu leckum ajatichi lealleckum techtedun (techtedune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und haltet euch alle ganz fest an Allah’s Seil, spaltet euch nicht in Gruppen auf! Und erinnert euch an die Gabe Allah’s über euch; ihr wurdet (untereinander) zu feinden. Dann hat er eure Herzen vereint, so dass ihr durch seine (Allah‘s) Gabe Brüder wurdet. Und als ihr am Rand einer Grube aus Feuer wart, rettete er euch davor. Eben so erläutert euch Allah seine Verse. Es sei zu hoffen, dass ihr euch dadurch bekehrt.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und haltet insgesamt an Allahs Seil fest und zerfallet nicht und gedenkt der Gnade Allahs gegen euch, da ihr Feinde waret und Er eure Herzen so zusammenschloß, daß ihr durch Seine Gnade Brüder wurdet; und da ihr am Rande einer Feuergrube waret und Er euch ihr entriß. So macht Allah euch Seine Zeichen klar, auf daß ihr würdet euch rechtleiten lassen

Adel Theodor Khoury

Und haltet allesamt am Seil Gottes fest und spaltet euch nicht. Und gedenket der Gnade Gottes zu euch, als ihr Feinde waret und Er Vertrautheit zwischen euren Herzen stiftete, so daß ihr durch seine Gnade Brüder wurdet; und als ihr euch am Rande einer Feuergrube befandet und Er euch davor rettete. So macht euch Gott seine Zeichen deutlich, auf daß ihr der Rechtleitung folgt.

Amir Zaidan

Und haltet fest an ALLAHs Din - allesamt, und zersplittert euch nicht! Und entsinnt euch der Gaben ALLAHs euch gegenüber, als ihr verfeindet wart und ER dann eure Herzen versöhnte, und als ihr am Rande der Feuergrube wart und ER euch davor errettet hat. Solcherart verdeutlicht ALLAH euch Seine Ayat, damit ihr Rechtleitung findet.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und haltet alle fest am Seil Allahs und geht nicht auseinander! Und gedenkt Allahs Gunst an euch, als ihr Feinde wart und Er dann eure Herzen zusammenführte, worauf ihr durch Seine Gunst Brüder wurdet. Und (als) ihr am Rand einer Feuergrube wart und Er euch dann davor errettete. So macht Allah euch Seine Zeichen klar, auf daß ihr rechtgeleitet werden möget!
103