Deutsch [Ändern]

al-Imrān-102, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
102

al-Imrān-102, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Imrān - Vers 102

سورة آل عمران

Sura al-Imrān

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اتَّقُواْ اللّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلاَ تَمُوتُنَّ إِلاَّ وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ ﴿١٠٢﴾
3/al-Imrān-102: Ja ejjuchellesine amenutteckullache hackka tuckatichi we la temutunne illa we entum mußlimun (mußlimune).

Imam Iskender Ali Mihr

O Ihr Amenus, werdet gegenüber von Allah "mit seinem wahren Takva" (bi hakkın takva ,dem Takva mit dem höchsten Rang) Besitzer des Takvas! Und sterbet bloß nicht, bevor Ihr euch nicht (Allah) ergeben habt.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

O ihr, die ihr glaubt, fürchtet Allah in geziemender Furcht und sterbt nicht anders denn als Muslime.

Adel Theodor Khoury

O ihr, die ihr glaubt, fürchtet Gott, wie Er richtig gefürchtet werden soll, und sterbt nicht anders denn als Gottergebene.

Amir Zaidan

Ihr, die den Iman verinnerlicht habt! Handelt Taqwa gemäß ALLAH gegenüber, wie Ihm gegenüber Taqwa gemäß gehandelt werden soll, und sterbt nur als Muslime.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

O die ihr glaubt, fürchtet Allah in gebührender Furcht und sterbt ja nicht anders denn als (Allah) Ergebene!
102