Deutsch [Ändern]

al-Imrān-162, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
162

al-Imrān-162, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Imrān - Vers 162

سورة آل عمران

Sura al-Imrān

Bißmillachir rachmanir rachim.

أَفَمَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَ اللّهِ كَمَن بَاء بِسَخْطٍ مِّنَ اللّهِ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ ﴿١٦٢﴾
3/al-Imrān-162: E femenittebea rdwanallachi ke men bae bi sechatin minallachi we me’wachu dschechennem (dschechennemu) , we bi’ßel maßir (maßiru).

Imam Iskender Ali Mihr

Kann denn nun jemand, der den Willen Allahs folgt wie jemand sein, der an Allahs Zorn gerät und dessen Wohnort die Hölle sein wird? Und welch ein schlimmer Ankunftsort (sie ist).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und ist denn der, welcher das Wohlgefallen Allahs erstrebte, wie der, welcher sich den Zorn Allahs zuzog und dessen Herberge Gahannam ist? Und schlimm ist das Ende!

Adel Theodor Khoury

Ist denn derjenige, der dem Wohlgefallen Gottes folgt, wie der, der sich den Groll Gottes zuzieht und dessen Heimstätte die Hölle ist? Welch schlimmes Ende!

Amir Zaidan

Ist denn derjenige, der nach dem Wohlgefallen von ALLAH strebt, gleich demjenigen, der mit Erzürnen von ALLAH zurückkehrt und sein Aufenthaltsort Dschahannam ist?! Und erbärmlich ist das Werden.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Ist denn jemand, der Allahs Wohlgefallen folgt, wie einer, der sich Allahs Mißfallen zuzieht und dessen Zufluchtsort die Hölle ist? - Ein schlimmer Ausgang!
162