إِنَّمَا ذَلِكُمُ الشَّيْطَانُ يُخَوِّفُ أَوْلِيَاءهُ فَلاَ تَخَافُوهُمْ وَخَافُونِ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
﴿١٧٥﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Doch Satan erschreckt nur so seine eigenen Freunde (die ihn zum Freund nehmen). Also fürchtet euch nicht mehr vor ihnen, sondern fürchtet (nur) Mich, wenn ihr Gläubige seid.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Jener Satan will nur seine Helfer fürchten lassen; fürchtet sie aber nicht, sondern fürchtet Mich, wenn ihr gläubig seid.
Adel Theodor Khoury
Das ist der Satan. Er will (euch) vor seinen Freunden angst machen. Habt keine Angst vor ihnen, Mich sollt ihr fürchten, so ihr gläubig seid.
Amir Zaidan
Dies war nichts anderes als der Satan, er macht seinen Wali Angst. So fürchtet sie nicht! Doch fürchtet (nur) Mich, solltet ihr Mumin sein.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Dies ist nur der Satan, der (euch) mit seinen Gefolgsleuten Furcht einzuflößen sucht. Fürchtet sie aber nicht, sondern fürchtet Mich, wenn ihr gläubig seid!