Deutsch [Ändern]

al-Imrān-186, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
186

al-Imrān-186, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Imrān - Vers 186

سورة آل عمران

Sura al-Imrān

Bißmillachir rachmanir rachim.

لَتُبْلَوُنَّ فِي أَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُواْ أَذًى كَثِيرًا وَإِن تَصْبِرُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ذَلِكَ مِنْ عَزْمِ الأُمُورِ ﴿١٨٦﴾
3/al-Imrān-186: Le tublewunne fi emwalickum we enfußickum we le teßmeunne minellesine utul kitabe min kablickum we minellesine eschracku esen keßira (keßiran) , we in taßbiru we tettecku fe inne salicke min asmil umur (umuri).

Imam Iskender Ali Mihr

Sicherlich werdet ihr bezüglich eurer Eigentümer und eures Lebens sicherlich geprüft werden. Natürlich werdet ihr viel Verletzendes (Wörter) zu hören bekommen von denen, denen das Buch vor euch gegeben wurde, und von denen, die Allah Götter zur Seite stellen. Doch wenn ihr geduldig seid und Besitzer des Takva’s werdet, ist das wahrlich eine von den tatkräftigsten Handlungen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wahrlich, ihr sollt geprüft werden in eurem Gut und an euch selber, und wahrlich, ihr sollt viele verletzende Äußerungen von denen hören, welchen die Schrift vor euch gegeben wurde und von denen, die Allah Gefährten (zur Seite) setzten. Wenn ihr jedoch geduldig und gottesfürchtig seid dies gehört wahrlich zu den Dingen der Entschlossenheit.

Adel Theodor Khoury

Ihr werdet sicherlich an eurem Vermögen und an euch selbst geprüft werden, und ihr werdet gewiß von denen, denen das Buch vor euch zugekommen ist, und von den Polytheisten viel Ungemach hören. Wenn ihr euch aber geduldig und gottesfürchtig verhaltet, so gehört dies zur Entschlossenheit in den Anliegen.

Amir Zaidan

Und zweifelsohne werdet ihr mit eurem Vermögen und mit euch selbst geprüft. Und zweifelsohne werdet ihr von denjenigen, denen die Schrift vor euch zuteil wurde, und von denjenigen, die Schirk betrieben, viele Kränkungen hören. Und wenn ihr euch in Geduld übt und Taqwa gemäß handelt, dann gehört dies gewiß zu den von ALLAH gebotenen Angelegenheiten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Ihr werdet ganz gewiß in eurem Besitz und in eurer eigenen Person geprüft werden, und ihr werdet ganz gewiß von denjenigen, denen die Schrift vor euch gegeben wurde, und denen, die (Allah etwas) beigesellen, viel Beleidigendes zu hören bekommen. Doch wenn ihr standhaft und gottesfürchtig seid, so gehört dies gewiß zur Entschlossenheit (in der Handhabung) der Angelegenheiten.
186