Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm (Aktiv)
Abu Bakr al Shatri
سورة آل عمران ٧٠
القرآن الكريم
»
سورة آل عمران
»
سورة آل عمران ٧٠
al-Imrān-70, Sura Die Familie Imran's Verse-70
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura al-Imrān
»
al-Imrān-70, Sura Die Familie Imran's Verse-70
Hören Koran 3/al-Imrān-70
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
67
68
69
70
71
72
73
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
al-Imrān-70, Sura Die Familie Imran's Verse-70
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Imrān - Vers 70
سورة آل عمران
Sura al-Imrān
Bißmillachir rachmanir rachim.
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ
﴿٧٠﴾
3/al-Imrān-70:
Ja echlel kitabi lime teckfurune bi ajatillachi we entum teschchedun (teschchedune).
Imam Iskender Ali Mihr
O Volk der Schrift! Warum leugnet ihr die Verse Allah's obwohl ihr Zeugen seid?
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Ihr Leute der Schrift, warum verleugnet ihr die Zeichen Allahs, wo ihr sie doch bezeugt?
Adel Theodor Khoury
O ihr Leute des Buches, warum verleugnet ihr die Zeichen Gottes, wo ihr sie selbst bezeugt?
Amir Zaidan
Ihr Schriftbesitzer! Weshalb betreibt ihr Kufr ALLAHs Ayat gegenüber, während ihr es wißt?!
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
O Leute der Schrift! Warum verleugnet ihr Allahs Zeichen, wo ihr doch (selbst) Zeugen seid?
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
67
68
69
70
71
72
73
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200