Deutsch [Ändern]

al-Insan-28, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
28

al-Insan-28, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Insan - Vers 28

سورة الإنسان

Sura al-Insan

Bißmillachir rachmanir rachim.

نَحْنُ خَلَقْنَاهُمْ وَشَدَدْنَا أَسْرَهُمْ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا أَمْثَالَهُمْ تَبْدِيلًا ﴿٢٨﴾
76/al-Insan-28: Nachnu halacknachum we schededna eßrechum, we isa schi’na beddelna emßalechum tebdîla (tebdîlen).

Imam Iskender Ali Mihr

Wir haben sie erschaffen. Und ihre Bindung haben wir verstärkt. Und wir ersetzen sie , wann wir wollen , durch Ihresgleichen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wir haben sie erschaffen und ihrer Beschaffenheit Festigkeit verliehen; und wenn Wir wollen, können Wir andere ihresgleichen an ihre Stelle setzten.

Adel Theodor Khoury

Wir haben sie doch erschaffen und ihre Glieder gefestigt. Und wenn Wir wollen, ersetzen Wir sie durch andere ihresgleichen.

Amir Zaidan

WIR erschufen sie und verstärkten ihre Gelenke. Und wenn WIR wollten, hätten WIR sie mit ihresgleichen eingetauscht.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wir doch haben sie erschaffen und ihren Körperbau vollendet. Und wenn Wir wollen, tauschen Wir sie durch andere ihresgleichen aus.
28