Deutsch [Ändern]

al-Insan-6, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
6

al-Insan-6, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Insan - Vers 6

سورة الإنسان

Sura al-Insan

Bißmillachir rachmanir rachim.

عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا ﴿٦﴾
76/al-Insan-6: Ajnen jeschrebu bicha ibadullachi jufedschirunecha tefdschîra (tefdschîren).

Imam Iskender Ali Mihr

Die Diener Allah's lassen die Quelle, aus der sie trinken, strömend sprudeln.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

(Er wird gespeist aus) einer Quelle, von der die Diener Allahs trinken, und die sie in reichlichem Maße hervorsprudeln lassen.

Adel Theodor Khoury

Aus einer Quelle, aus der die Diener Gottes trinken, die sie sprudelnd hervorbrechen lassen.

Amir Zaidan

aus einer Quelle, aus der ALLAHs Diener trinken, sie lassen sie kräftig sprudeln.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

aus einer Quelle, aus der Allahs Diener trinken, die sie sprudelnd hervorströmen lassen.
6